xml voor Linguïsten
Parallelteksten, vertaalgeheugens en terminologielijsten kom je meer en meer tegen in xml-formaat.
Het leuke van xml is dat het een open formaat is dat uitgebreid kan worden voor verschillende toepassingen. Het kan door mensen gelezen worden en de bestanden kunnen in een tekst-editor geopend worden en door een hele reeks tools verwerkt worden. Dit betekent ook dat heel veel informatie in xml is vrij toegankelijk. Dit is uiteraard goed nieuws voor linguïsten, vertalers en schrijvers die steeds op zoek zijn naar nieuwe bronnen van informatie.
- TMX Translation Memory Exchange
TMX is een onafhankelijk formaat voor vertaalgeheugens. ... meer - DGT Veeltalig Vertaalgeheugen
In november 2007 werden de vertaalgeheugens van de Europese Commissie, vrijgegeven in het standaard formaat tmx, een speciaal bestandsformaat in xml voor vertaalgeheugen-eenheden. ... meer - XBRL Business Reporting
Het XBRL-formaat (extensible business reporting language) is ontworpen voor elektronisch communicatie van zakelijke en financiële data. Het is ook veeltalig. ... meer - XLIFF - Vertaalkits
XLIFF is een open xml-formaat voor het uitwisselen van vertaalmiddelen. ... meer